葱轮TV
动态
搜索
主题
Default
Classic
Legacy
Cerulean
Cosmo
Cyborg
Darkly
Flatly
Journal
Litera
Lumen
Lux
Materia
Minty
Pulse
Sandstone
Simplex
Sketchy
Slate
Solar
Spacelab
Superhero
United
Yeti
登录
注册
1
主题:
中國的翻譯似乎很牴觸音譯,有什麼歷史原因嗎?
回复:
堅持意譯是淪陷後的事,這點我還是清楚的。
五四和新文化运动的遗产。49后更普遍只是因为共产党认为自己是五四精神正统,所以把之前的一些东西更加放大了而已。事实上在民国时期很多译文方式就尽量往意译上靠了,只不过当时还没有统一标准
AnyAirRemake
21-11-14
要评论请先
登录
或
注册
0 个回复
排序:最佳
时间
最新
最佳
最差