1

我发现支那的大学授课有问题,很多词汇比如Database paradigm你非要翻译成范式,metaphysics你翻译成形而上学

我觉得很奇怪

用大量的奇怪的语言去描绘数学,会失去本来的含义让简单的东西变得晦涩难懂

再加上应试,学习=遗忘
Ladywongz 22-01-08

要评论请先登录注册

1
元宇宙元物理
更多...
评论
22-01-10
1
形而上学这个翻译很好啊,不过在共产主义傻逼辩证法的胡搅蛮缠下意思变模糊了。本意其实就是哲学,玄学,道学这类意思。形而上学这个词出自《易经》:“形而上者谓之道,形而下者谓之器”。刑是表象的意思,形而上意思是表象内的更深层含义
更多...
评论
22-01-10
1
特想用英文把基础知识再学一遍
更多...
评论
22-01-10
1
我仍然记得被“句柄”折磨的时光
更多...
评论
22-01-10
1
我还能记得小时候老师的阿尔法,贝塔αβ
更多...
评论
22-01-10
1
真不爱看支文课本 读不懂不说 数学课本牛逼的全是什么显然 易得 连个例子也没有 装你妈呢 还有说实话就算在支国也没几个人用支文的计算机课本
更多...
评论
22-01-10
1
涉及逻辑方面的别用支那文,支那人没有逻辑,用支那文等于拉坨屎喂自己吃
更多...
评论
22-01-10
1
读读本雅明你就会意识到你的原文主义、罗格斯中心主义了
更多...
评论
22-01-10
1
确实,很多东西得看原版英文书籍才知道是什么意思,就嗯看
更多...
评论
22-01-10
1
查过了 井上哲次郎发明的词
更多...
评论
22-01-10
1
肯定源自日本啦 还用说吗 桂枝近现代哪些自然科学是自己的?所有第一眼从字面不能理解意识的都是日本的,比如抽象.....这例子没法举了。双音节词基本都是
更多...
评论
22-01-10
1
家乡那边传过来的翻译吧
更多...
评论
22-01-10
1
强烈建议专业词汇使用双语
更多...
评论
22-01-10