回复: 真女鬼
这什么中央电视台翻译水平。。。我没想到蜘蛛的水平这么低
「夫としての勤めを果たせないとして、妻が訴えた」是妻子以丈夫不能完成丈夫的职能(性爱)而将丈夫告上法庭,而不是丈夫将妻子告上法庭
「夫が救急車で病院に運ばれるほど体調が悪化し」
是丈夫身体健康恶化到要被送去医院的程度而不是身体不适时通过救护车被送往医院。
「このままでは5年以内に死亡していた」另外这一句我不是很确定,这句感觉可以指再这样被妻子这样压榨下去,也可以指就算不被妻子压榨五年以内会死。如有会的日老嗨烦请指教。
「夫としての勤めを果たせないとして、妻が訴えた」是妻子以丈夫不能完成丈夫的职能(性爱)而将丈夫告上法庭,而不是丈夫将妻子告上法庭
「夫が救急車で病院に運ばれるほど体調が悪化し」
是丈夫身体健康恶化到要被送去医院的程度而不是身体不适时通过救护车被送往医院。
「このままでは5年以内に死亡していた」另外这一句我不是很确定,这句感觉可以指再这样被妻子这样压榨下去,也可以指就算不被妻子压榨五年以内会死。如有会的日老嗨烦请指教。
Iwata_Satoru
22-05-12
回复: 已经对学习这个词产生生理性不适了
直接不鸟她就完事了,她最多就是威胁你向导员、团委告发,你就跟她说你尽管告,后面导员可能会找你谈话,你也不鸟他,然后这群逼就不会来烦你了
Iwata_Satoru
22-05-11
回复: 习包子最后谈到毛腊肉名言 说青年人有斗争精神(文革术语) 然后说希望共青团培养这些人 太哈人了
父慈子孝,一改革派的父亲怎么就培养出一个毛左逼儿子?
Iwata_Satoru
22-05-11
回复: 有没有独身主义的浪友?准备一辈子不结婚?
我就是,这得看你怎么定义孤独这个词,有些人喜欢热闹的与此同时也有人就是喜欢自己一个人不爱与别人产生联系的,看你是哪种人了,后者不仅不会觉得孤独甚至觉得很爽,被蜘蛛指指点点这点实在是无解,毕竟都叫蜘蛛了。
Iwata_Satoru
22-05-10
回复: 因为不善于跟人打交道,想请教下各位有什么家里蹲在网络上挣钱的方法吗,没啥门槛的,穷蛆一天能挣个三十我就心满意足了。
建议可以5ch上看看,有个版ヒキニート挺多的可以去取取经
Iwata_Satoru
22-05-10