1

把 claus翻译成从句实属傻逼行为,因为有从句就要有主句,而主句也叫 clause. 还是台湾的翻译科学,叫子句,一个子句只能有一个谓语动词,说得通。一个从句只能有一个谓语动词,就说不通了。

https://i.redd.it/g6y5z4ong4i81.jpg
china-negtive 22-02-16

要评论请先登录注册

1
一个主句可以有多个从句(子句),好像仅仅是翻译问题吧?
更多...
评论
22-02-18
1
是翻译不同吗,我好像没看出本质不同…..
更多...
评论
22-02-18
1
支那人做正經事一直不過腦子啊
更多...
评论
22-02-18
1
用简体中文学任何东西都费劲
更多...
评论
22-02-18
1
严谨的治学态度好评。
更多...
评论
22-02-18