主题:葱轮上的爱支病让我觉得窒息
回复:no, apparently not that well. And one from reasons for what am here this is to skill-tell glittering...
Pls capitalize the first letter of this paragraph.
BTW, the 2nd sentence is classified as an incomplete sentence.
我他妈笑死!试图喷我英语不行逻辑有毛病,结果第二句And开头的句子是个incomplete sentence这种低级的语法错误...真的难绷
不是你连自己能吃几碗干饭都心里没数的嘛?
BTW, the 2nd sentence is classified as an incomplete sentence.
我他妈笑死!试图喷我英语不行逻辑有毛病,结果第二句And开头的句子是个incomplete sentence这种低级的语法错误...真的难绷
不是你连自己能吃几碗干饭都心里没数的嘛?
屠支需用坦克 25-05-04
最后编辑于: 25-05-04
karolisaclown
speak english(not good although) and am leftist
Xaxaxa, whether found anything a bit off, when...?
1, Was using CERTAIN unusual grammar and vocab
2, still, can to see problem your English's(for which you should to be ashamed)
3, have habit, sometimes not to write first letter capitalized(and don't know reason, old-ik?)
Lemme on-you give hint to start with:
"And one from reasons for what am here this is to skill-tell glittering from gold's"
For you, such can to write, only Chinese, yes? Obviously, this happen to be Chinglish my on truth, but unfortunately and coincidently,
А Одна из причин, по которой я здесь, — это умение отличать блестящее от золотого.
А(and) Одна(one) из(from) причин(reasons), по которой(for what) я здесь(am here) это(this is) умение отличать(to "skill-tell", this two words, noun and verb, but Russians see from them whole, "tell" part - infinitive form) блестящее(glittering) от(from) золотого(gold's, genitive form)
You have no idea who you're messing with, worry not, our game just began. Cats, love to play with preys before killing them. And the pleasure is making me giggle, "on truth".
Come and chat more with me, my prey, in despair.
更多...1, Was using CERTAIN unusual grammar and vocab
2, still, can to see problem your English's(for which you should to be ashamed)
3, have habit, sometimes not to write first letter capitalized(and don't know reason, old-ik?)
Lemme on-you give hint to start with:
"And one from reasons for what am here this is to skill-tell glittering from gold's"
For you, such can to write, only Chinese, yes? Obviously, this happen to be Chinglish my on truth, but unfortunately and coincidently,
А Одна из причин, по которой я здесь, — это умение отличать блестящее от золотого.
А(and) Одна(one) из(from) причин(reasons), по которой(for what) я здесь(am here) это(this is) умение отличать(to "skill-tell", this two words, noun and verb, but Russians see from them whole, "tell" part - infinitive form) блестящее(glittering) от(from) золотого(gold's, genitive form)
You have no idea who you're messing with, worry not, our game just began. Cats, love to play with preys before killing them. And the pleasure is making me giggle, "on truth".
Come and chat more with me, my prey, in despair.
评论
25-05-06