1

主题:原來這b 也是個大外宣

回复:中文早就语言腐败了,文化界也很久不搞大翻译,也不知道学中文的外国人是个什么感觉。

這幾天我也有想這個問題, 我想最主要是因為沒有一好的口號作為一個號召. 香港前兩年也有不小翻譯,但最主要都是關於香港的事,對外人來說沒有太特別(因為都己經聽到類的消息, 不像在大翻譯出的消息那麼獵奇),而且香港人也很愛鬥(做a說做b的沒用). 外國人更不用說,因為人都是多只顧自己, 特別是生活好的時候.

現在大翻譯運動口號好, 反應大, 可以大搞特搞:)
Sir_FastSloth 22-03-27

要评论请先登录注册

1
除了外国对中国的看法和想象,中文内部环境就已经开始衰败了,中文变成了一个适合攻伐但沟通能力很差的语言,而且很多概念会发现在源头上被共产主义批判理论污染了。
读一读那些伤痕文学作品,会为他们在文革后的小学生级别语言水平感到震惊,再去读读现在混上去文学社科院领导的大作。
在18年之前我看过很多文化工作者因为心理疾病自杀的新闻,海子也是写史诗写不出来和搞气功死的。
更多...
评论
22-03-29